EU-Ratspräsidentschaft 2018

Simultandolmetschung und/oder Dolmetschtechnik für Ihre EU-Veranstaltung

Veranstaltungen im Rahmen der EU-Ratspräsidentschaft erfordern eine besonders sorgfältige Planung und die Auswahl exzellenter und fachkundiger Dolmetscherinnen und Dolmetscher. Dabei spielt es keine Rolle, wie groß die Veranstaltung ist, wie viele Sprachen benötigt werden, ob es sich um einen Workshop oder eine Tagung mit mehreren Tausend Teilnehmerinnen und Teilnehmern handelt. Von uns bekommen Sie genau das, was Sie benötigen. Persönlich und individuell auf Sie zugeschnitten.

Planung+Personal

EU-Flagge

Professionelle Abwicklung

Ein/e persönliche/r Ansprechpartner/in begleitet Sie durch die gesamte Planungsphase.

Begehung der Veranstaltungsräume mit dem/der Projektleiter/in und dem Cheftechniker.

Gut geschulte und international erfahrene Techniker unterstützen Sie vor Ort.

Auf Wunsch sind Ihnen unsere Hostessen/Hosts bei der Kopfhörerausgabe behilflich.

Dolmetschung+Sprache

Dolmetscherinnen und Dolmetscher im Einsatz

Für perfekte Verständigung

Simultandolmetscherinnen und –dolmetscher für alle EU-Sprachen und osteuropäische Sprachen mit höchsten Qualitätsstandards:

  • international erfahren
  • mehr als fünf Jahre nachweisbare Berufserfahrung
  • mind. 80 Einsatztage im Jahr
  • Mitgliedschaft in einem anerkannten Dolmetscherverband

Gerne arbeiten wir auch mit Ihrem Stammteam von Dolmetscherinnen und Dolmetschern zusammen und liefern nur die benötige Dolmetschtechnik.

Ton+Technik

Sprechstelle

Die zuverlässige Basis

Sie bekommen von uns:

  • Moderne Konferenzmikrofone
  • Die komplette Dolmetschtechnik von Bosch, leicht zu bedienen
  • Schallisolierte Dolmetschkabinen, ISO/EN konform und abhörsicher
  • Hygienische Kopfhörer, auch in großen Stückzahlen
  • zeitgerechter und sorgfältiger Auf- und Abbau
  • Transport der gesamten Technik

Büro+Abschrift

Abschrift und Büro

Nützliches und Nachbearbeitung

Sie bekommen von uns:

  • Laserdrucker
  • Kopierer A3/A4
  • Notebook
  • Beamer+Leinwand
  • Audio-Recording des Meetings
  • Aufnahme als MP3 auf SD Karte
  • Abschrift der Aufnahme als Word Dokument
  • Übersetzung der Abschrift
  • Übersetzung des Protokolls 

Hostessenteam

Hostessen bei der Dolmetsch-Kopfhörer Ausgabe

Hilfe bei der Kopfhörerausgabe

Unsere Hostessen übernehmen die Ausgabe und vor allem geordnete Rücknahme der Kopfhörer. So vermeiden Sie unnötig hohe Geräteverluste und haben Ihr eigenes Hilfspersonal frei für andere Aufgaben.

  • Hostessen
  • Pfandsysteme

Ich brauche gleich ein Angebot!

Bitte nehmen Sie Kontakt mit mir auf.

Natürlich können Sie uns auch anrufen. Sie erreichen uns unter
01/406 07 60. Wir freuen uns auf Sie!

* Pflichtfeld