Interpretation Technology at Your Event

Useful things to know.

All of our packages include interpretation equipment from Bosch. For you, this means:
cutting edge devices, infrared, fully digital, 100% reliable and tested in practice. Regarding the actual technology, there’s not much more for you to know.

For this reason, rather than listing specs and figures, we’ve compiled a few tips to help you use it effectively. Feel free to browse around. If you’d prefer to speak to us directly, give us a call on +43 (1) 406 07 60 – we’d be happy to explain more!

Interpretation Booths

Behind closed doors.

Interpretation booths provide a soundproof workspace for the interpreters. This soundproofing ensures both that your participants can conduct their meetings without disruption and that our interpreters have a safe haven for the “heat of the battle”. This is especially important for events with multiple language combinations – you’d be surprised at the noise that three or four interpreters can produce.

The soundproofing also means that even for an event with few participants, each and every word must be channelled to the booth via microphone to allow the interpreters to hear and interpret it.

Space Requirements

Three square meters will put you on the safe side.

A standard booth for 2 interpreters measures 1.80 m x 1.80 m*. The doors require approximately 80 cm of space to open fully. Depending on your spatial arrangements, we can place the doors at the sides or the back of the booth.

If multiple cabins are to be placed side-to-side, please factor in an additional 5 cm per booth to account for uneven flooring (this is especially important on historic parquet).

Please leave a one-metre gap between the front of the booth and the last row of chairs to afford the interpreters an adequate view of the platform or stage.

For official EU conferences, the SCIC (link) often stipulates a 3-seater booth. The dimensions for such a booth are 2.40 x 1.70 x 2.00 metres*. Please call us to find out more – we have the necessary declarations of conformity to hand.

* Along with a number of other useful specifications, these dimensions are laid out in an ISO norm. ISO 4043 guarantees clear voice reception and good working conditions for interpreters.

Assembly Time

22 minutes and 48 seconds.

This was the best time recorded in an internal attempt to find the fastest booth assembly time. In reality, it doesn’t happen this quickly!

For technical set-up including a booth, please allow 1.5 hours. For each additional booth, please add a further hour. If you are under time pressure, we can provide larger numbers of assembly assistants. Just let us know!

The booths are supplied in wheeled shipping cases. For this reason, it’s ideal for us to have barrier-free access to the event location. If this is not possible, the individual components must be transported manually into the hall. Should this be the case, please allow for one extra hour of set-up time per booth or one additional assembly assistant.

To avoid nasty surprises during set-up and assembly, we offer free inspections of locations prior to events. Make the most of this useful service!

Tip: If possible, please allow for our team to set up one day prior to your event. This makes everything more relaxed on the actual morning.

Sound Equipment

"Sum signal via XLR connection" – Technical Language Made Easy.

Need-to-know: Our interpretation booths are soundproofed. This means that even for an event with few participants, each and every word must be channelled to the booth via microphone to allow the interpreters to hear and interpret it.

Generally, easymeeting can take care of providing the necessary microphone systems. We’ll contact you in advance to discuss all the vital issues - which speaker requires which microphone, whether the moderator of your podium discussion requires a headset, and how many radio microphones you need for questions from your audience.

If, however, you wish to use sound equipment provided by a third party or by the venue, we require " Sum signal via XLR connection”. Please pass this information to the building technician or sound technician – they’ll know what to do with it. (In case you didn’t know, XLR is a special type of cable!)

The only other thing we require is a conventional 220 V power outlet.

Tip: If you are using existing sound equipment, we prefer to take a look at it before the day of the event. This helps to ensure that everything goes to plan (see Inspection).


Headphones for all.

During a simultaneous interpreting session, your attendees will hear of all the interpreted speech via headphones. This has the advantage of enabling every attendee to listen in their own language and to avoid being disturbed by the others.

A good rule of thumb is to allow for one pair of headphones per participant. The exception to this is English / German sessions, for which half that number will usually suffice.

It’s best to organise the distribution of headphones from a station close to the registration area, since this will afford you the best oversight. At the beginning and particularly at the end of the event, your hostesses should focus on the distribution and collection of the headphones. This will help to avoid annoying equipment losses. Our technicians will let you know the number of non-returned headphones directly after the event. Costs for the non-return of equipment will be agreed with you at the time an offer is made.

If you are considering using a deposit system for the distribution of headphones, give us a call on +43 (1) 406 07 60. We have a few smart ideas and can offer advice about the way such a system works best.

Conference Microphones

Speaker consoles, discussion microphones.

Conference microphones form complete workstations for your delegates: each device includes a microphone, a speaker and two headsets, enabling two participants to work with the same conference microphone. Participants can “tune into” the discussion at the press of a button and hear the interpreted parts of the discussion through the headphones.

Prior to the meeting, the chairperson can specify the number of microphones that are permitted to be heard at once. They can also determine the order in which requests to speak are granted and the limit (if any) on the length of speaking time. Our technician will control the entire system at a software level to ensure these requirements are met. What’s more, it takes them only a split second to intervene when a participant forgets to switch their microphone on.

Aside from this, conference microphones are also highly practical for meetings where no interpretation is required.

Tour-Guide Systems

Mini interpretation system for whispered interpretation.

The tour-guide system is a small, mobile interpretation system. A handy carrying case contains everything you need: 20 sets of headphones for your attendees and two radio microphones for your interpreters.

This mini system does not require an interpretation booth, which makes it super quick and very easy to set up. The system is sent to you without technicians – the enclosed instructions are clearly laid out and are all you need to get started. Simply switch the transmitter on and start working – wherever your work takes you!

While the system has many benefits, its limits are also clear: without booths, the interpreters sit directly next to your attendees and whisper their interpretation. For this reason, the tour-guide system’s suitability is restricted to interpreting sessions requiring one language only. Otherwise, the noise of the interpreters will become a disturbance.

Good to know: tour-guide systems also function outdoors.

Audio Recording

The ideal way to jog your memory.

An audio recording of your event can help you write minutes and documentation or create an audio stream for your website.

Depending on how you want to use the audio, we record either the floor proceedings or the interpreter channels. The floor channel always contains the actual words spoken by the attendees and is therefore the right choice for writing documentation. In the recording of an interpreter channel, the content of the original speech has unavoidably undergone some degree of “interpretation” by the interpreters. However, it has the advantage of being in one language only – in English, for example – which makes it ideal for the writing of minutes.

If you need a recording of your interpreted event, please contact us to discuss the procedure. The use of such recordings entitles the interpreters to copyright royalties.

To protect you from losing valuable information, we always take a backup of your event recording - once a recording is corrupted, there’s no way to get it back. Directly after the event, our technician will supply you with the recording on an SD card. This means no big files clogging up your inbox.

How We Maintain Our Equipment

ÜWe’re crazy about cleanliness.

We want you and your attendees to have hygienic, well-maintained equipment to work with - after all, freshly-cleaned, mint condition equipment is the kind we like to use ourselves.

For this reason, we let our inner clean freaks out on a regular basis. The equipment is scrubbed and screws tightened with gusto. And if a headset or microphone is no longer looking up to par, we’re quick to have it replaced.

Take a minute to check out our scrupulous standards at your next event!

Sie möchten eine Dolmetschkabine mieten oder haben eine Frage zu Dolmetschern?

Rufen Sie uns an (+43 (1) 406 07 60) oder schreiben Sie uns!

* Mandatory field